Aproape Masini

Acum avem si magazin online

Despre tehnologie, traduceri și povești de succes.

Benvenuto a AproapeMasini, il tuo blog dedicato. Dacă nu ai fost în Italia, vei spune că nu ai înțeles ce scrie acolo și că vei avea nevoie de traducere. Sau vei spune că sunt un cocalar obosit care a mers 3 luni în Italea și acum nu mai știe parlare la lingua rumena. Eu accept ambele variante. Totuși, cu toții avem nevoie de tradus acte și/sau alte documente mai mult sau mai puțin profesionale. Iar astăzi vorbim despre un concept inedit de traduceri, și anume despre e-trad.ro – Primul magazin online de traduceri din România.




Trăim niște vremuri foarte interesante, trăim o eră digitală care ne oferă posibilitatea de a comunica cu oricine, din orice colț al lumii. Trăim într-o lume în care totul devine electronic și unde progresul își spune cuvântul. Chiar și dacă mergi la un magazin de colț ai posibilitatea de a plăti cu cardul, la fel cum ai și posibilitatea de a cumpăra bilete de transport în comun prin SMS. Nu în România, dar în lumea tehnologizată din ce în ce mai multe servicii devin electronice, eliminând astfel clasicul stat la cozi și pierderea generală de vreme. De fapt, cred că de asta nu avansăm deloc din acest punct de vedere: statul la cozi este o tradiție românească, iar niște geto-daci adevărați ca noi nu vor renunța niciodată la tradiții.


Dar uite că există și oameni în România care fac lucrurile să se întâmple. Nu auzi despre ei prea des în cadrul mass media, dar în cadrul SuperBlog 2018 și implicit AproapeMasini vei auzi foarte multe astfel de povești de succes. Povești ale oamenilor care și-au spus că da se poate, oameni care s-au decis să inoveze și care să ajute comunitatea în care se află.


De aceea astăzi vorbim despre o idee genială: un magazin online de traduceri.


Cu toții am avut nevoie de traduceri la un moment dat: Fie că era vorba despre echivalarea unor studii din cadrul programului Erasmus sau despre traduceri de acte auto pentru Passat-ului B6 cumpărat din Germania de la o bunicuță care a condus doar în weekend și care are numărul de kilometri 100% reali, acest serviciu este mereu la mare căutare.


Așa că de ce nu l-a digitalizat nimeni până acum?


Nu știu să îți dau răspunsul, în schimb știu că avem echipa e-trad.ro care a spart gheața și care a venit cu ideea unei platforme online de traduceri. Gata cu timpul petrecut în mod mizerabil stând la coadă la biroul de traduceri, bun venit 2018 și bun venit tehnologie. Iar pentru cei cu adevărat antisociali ocupați dintre noi nici măcar nu trebuie să treci pe la bancă: plătești direct de pe telefon.



Traduceri juridice? Nicio problemă. Ai ascultat Campionii Manelelor Vol. 3 și trebuie să te tratezi de tumoare cerebrală în străinătate? Atunci ai nevoie de traduceri medicale. Practic, aici poți traduce orice document, în orice limbă, cu orice destinație și în timp record. Mai adaugi și faptul că totul se desfășoară online, comandând de pe telefon și iată cum arată succesul.


Plus că nu se știe niciodată când ai nevoie de traduceri rapide. 


Pentru asta voi relata o poveste pe cât de reală, pe atât de fabuloasă: Este povestea unui coleg de facultate, pe numele său Narcis. Narcis a copilărit în cartierul Tătărași din Iași și a terminat facultatea tot în Iași. A lucrat tot felul de job-uri, până într-o zi când a văzut un job disponibil pentru postul de recepționer la un hotel din Xiang, China. Narcis a aplicat pentru job și a primit avizul favorabil (aș fi spus 3 de Da dar nu sunt chiar atât de informat). Evident că a trebuit să își facă bagajul repede și să se ocupe de tot ceea ce înseamnă o asemenea aventură, inclusiv de partea de traduceri ale actelor de studii.


Dacă stai și analizezi doar din prisma necesității traducerii tuturor actelor, ți se face rău. Mai ales că vorbim despre traduceri Română – Chineză, făcute repede pentru că jobul e luat și avionul nu așteaptă.


Nu știu cum s-a descurcat Narcis, dar astăzi este pe picioarele lui, în Xian. Nu știu cum ai reușit Narcis, dar ai respectul meu. Și da, atât Narcis cât și povestea sunt 100% reale.


Știu doar că serviciile oferite de către e-trad.ro își arată potențialul la maxim în situații de genul acesta. Mai ales că poți folosi de oriunde acest serviciu. Dacă ești în Xian și ai nevoie de o traducere repede, e mai simplu să intri pe site decât să cauți un traducător specializat pe română-chineză.


De fapt, cred că voi testa și eu acest serviciu, în toamnă când merg să îmi cumpăr o mașină din Germania. Evident, din 2005, cu 187.000 de kilometri și folosită în weekend de o doctoriță din Munchen care nu prea a condus-o pentru că nu avea timp.


Scrie un raspuns